英语电影花木兰的单词
‘壹’ 花木兰用英语怎么说
花木兰(Hua Mulan)
‘贰’ 怎么用英文介绍花木兰
写作思路:首开介绍花木兰的基本信息,然后介绍花木兰的荣誉故事,接着介绍故事来源,最后介绍文艺作品。
范文:
Mulan(412 years - 502 years),the story of Mulan spread so far,the ancient Chinese heroes,loyalty filial piety,on behalf of the father defeated the invasion of the nation and spread through the ages,the Tang Dynasty emperor chase as "Xiaolie general."
木兰(412年-502年),木兰的故事流传至今,中国古代英雄辈出,忠孝孝顺,代表父亲战胜了民族的侵略而流传千古,被唐朝皇帝追称为“孝烈将军”
Mulan story of the spread,should be attributed to the "Mulan" this folk song,but Mulan's surname,place of origin,history books are not sure.
木兰故事的流传,本应归于《木兰》这首民歌,但木兰的姓氏、籍贯、史籍却不确定。
Mulan is a variety of literary and artistic works by the performance of the film,drama,opera and opera.
木兰是由多种文艺作品表现的电影、戏剧、戏曲和歌剧。
‘叁’ 花木兰英文台词片段
One beautiful spring morning I was alone in my room, reading. Suddenly a wonderful smell in the air made me get up and put out my hands . The spirit of spring seemed to be passing in my room. "What is it?"I asked. The next minute I knew it was coming from mimosa tree outside. I walked outside to the edge of the garden, toward the tree. There it was, shaking in the warm sunshine. Its long branches, so heavy with flowers, almost touched the ground. I walked through the flowers to the tree itself and then just stood silent. Then I put my foot on the tree and pulled myself up into it. I climbed higher and higher until I reached a little seat. Long ago someone had put it there. I sat for a long time... Nothing in all the world was like this.这是海伦凯勒
‘肆’ 花木兰是我国古代一位伟大的女英雄 英文
Hua Mulan is a heroine who joined an all-male army, described in a famous Chinese poem known as the Ballad of Mulan. The poem was first written in the Musical Records of Old and New from the 6th century, the century before the founding of the Tang Dynasty; the original work no longer exists, and the original text of this poem comes from another work known as the Music Bureau Collection, an anthology of lyrics, songs, and poems, compiled by Guo Maoqian ring the 12th century. The author explicitly mentions the Musical Records of Old and New as his source for the poem. Whether she was a historical person or whether the poem was an allegory has been debated for centuries—it is unknown whether the story has any factual basis.
Overview
In the story, Mulan disguised herself as a man to take her elderly father's place in the army. She was later offered a government post by the emperor himself after her service was up. However, unwilling to commit anymore to the forces, she turned down the position so she could return to her family immediately. When her former colleagues visited her at home, they were shocked to see her dressed as a woman. The poem ends with the image of a female hare (Mulan) and a male hare (her comrades) running side by side, and the narrator asking how anyone could tell them apart.
The time setting of the story is uncertain. The earliest accounts of the legend state that she lived ring the Northern Wei dynasty (386–534). However another version reports that Mulan was requested as a concubine by Emperor Yang of Sui China (reigned 604–617). Evidence from the extant poem suggests the earlier interpretation.
The poem is a ballad, meaning that the lines do not necessarily have equal numbers of syllables. The poem is mostly composed of five-character phrases, with just a few extending to seven or nine.
There are three uses of onomatopoeia in the poem. The sound of Mulan's weaving (or her lamentations) is 唧唧 jī-jī (i.e., "click-clack"); the Yellow River babbles 溅溅 jiān-jiān (i.e., "splish-splash") to her as she departs from it; at the military encampment the horses cry 啾啾 jiū-jiū (i.e., they whinny).
The story was expanded into a novel ring the late Ming Dynasty (1368–1644). Over time, the story of Hua Mulan rose in notoriety as a folk tale among the Chinese people on the same level as the Butterfly Lovers. In 1998, Disney released an animated movie entitled Mulan very loosely based on the story.
[edit] Name
The word mulan refers to the "Magnolia liliiflora". (mù by itself means "wood" and lán means "orchid".) The heroine of the poem is given many different family names in the various versions of her story. According to History of the Ming, her family name is Zhu, while the History of the Qing say it is Wei. The Ballad of Mulan doesn't give her family name. The Ming scholar Xu Wei offers yet another alternative when, in his play, he gives her the family name Huā (meaning "flower"). This latter name has become the most popular in recent years in part to its more poetic meaning. Her complete name is then 花木兰, transcribed as Huā Mùlán in Pinyin and Hua1 Mu4-lan2 in Wade-Giles.
The Disney animated film popularised the version "Fa Mulan". This "Fa" pronunciation of 花 is found in various Chinese languages including Cantonese, while "Mulan" is the phonetic translation from Mandarin
Rough translation from Chinese:
The insects chirping happily outside,
Mulan sat opposite the door weaving;
No sound of the shuttle was heard,
Only sighs of the girl.
When asked what she was pondering over,
When asked what she had called to mind,
Nothing special the girl was pondering over,
Nothing special had the girl called to mind.
Last night she saw the military announcement,
The Emperor was conscripting,
There were twelve announcements of conscription,
And Father's name was in every one of them.
Father had no grown son,
Nor Mulan an older brother;
She wanted to buy a saddle and horse,
And from now on fought in place of her Father.
In the eastern market she bought a fine steed,
In the western market a saddle and a pad,
In the southern market a bridle,
In the northern market a long whip.
At daybreak she bid farewell to her parents,
At sunset she bivouacked by the Yellow River;
What met her ears was no longer her parents' call,
But the gurgles and splashes of the rushing waters.
At daybreak she left the Yellow River,
At sunset she arrived at the top of the Black Hill;
What met hers ears was no longer her parents' call,
But barbarians' horses neighing in the Yanshan Mountains.
On the expedition of thousands of miles to the war,
She dashed across mountains and passes as if in flight;
In the chilly northern air night watches clanged,
In the frosty moonlight armour and helmet glistened,
Generals laid down their lives in a hundred battles,
And valiant soldiers returned after ten years' service.
When she returned to an audience with the Son of Heaven,
The Son of Heaven sat in the Hall of Brightness.
A promotion of many ranks was granted for her merits,
With a reward than amounted to thousands of strings of cash.
The Khan asked Mulan what she desired to do.
'I don't need any high official position,
Please lend me a sturdy mount that is fleet of foot,
And send me back to my hometown.'
When her parents heard their daughter was coming,
They walked out of the town, each helping the other;
When the elder sister heard the younger sister was coming,
She decked herself out in her best by the door;
When her younger brother heard his sister was coming,
He whetted a knife and aimed it at a pig and a sheep.
Opened the door of my east chamber,
And then sat down on the bed in my west chamber;
Taking off the armour worn in wartime,
Attired myself in apparel of former times;
By the window I combed and coiffed my cloudy hair,
Before the mirror I adorned my forehead with a yellow pattern.
When Mulan came out to meet her battle companions,
They were all astounded and thrown into bewilderment.
Together they had been in the army for a dozen years or so,
Yet none had known that Mulan was actually a girl.
The male rabbit kicks its fluffy feet as it scampers,
The eyes of female rabbit are blurred by fluffy tufts of hair,
But when they run side by side in the field,
You can hardly tell the doe from the buck!
[edit] Hua Mulan in popular culture
[edit] English language literature
Maxine Hong Kingston re-visits Mulan's tale in her text, The Woman Warrior.
Yao Mulan, Lin Yutang's main character in his English novel Moment in Peking, is named after the legendary warrior.
In the alternative-history fantasy series Temeraire, by Naomi Novik, specifically, the book Throne of Jade, the legend of Mulan is (indirectly) referred to, as a woman taking her father's place in the military, taking the role of an aerial commander on dragonback. In deference to this honored legend, all officers in the Chinese Aerial Corps are women, which sets it apart from the English Corps, which uses female officers only for Longwings, a dragon breed which refuses male captains.
In The Dragonstone by Dennis McKiernan, the character Aiko is a Hua Mulan inspired warrior who sneaks off to battle against imperial decree.
[edit] Films
The story of Hua Mulan has inspired a number of film and stage adaptations without taking into account pre-modern Chinese plays and operas about the subject. These include the following:
Hua Mulan Joins the Army (1927 film) - a Chinese silent film released by the Tianyi Film Company and directed by Li Pingqian
Mulan Joins the Army (1928 film) - Mingxin Film Company proction, directed by Hou Yao. The film was unsuccessful, in part e to the Tianyi film that was released the previous year
Mulan Joins the Army (1939 film) - popular Chinese film made ring the war, directed by Bu Wancang
Hau Mu Lan (1964 film) - Hong Kong opera film
Mulan (1998 film) - Disney animated feature based on the Mulan legend
"Mulan 2" (2004 film) - Disney animated sequel following Mulan
Hua Mu Lan (1999 series) - Taiwan CTV period drama serial starring Anita Yuen as Hua Mu Lan
[edit] Miscellaneous
Hua Mulan Crater on Venus is named after her.
A character inspired by Hua Mulan is the mascot of the FIFA Women's World Cup 2007 in China.
New Tang Dynasty TV's 2006 Chinese Spectacular featured a stage performance of the story of Mulan.
Hua Mulan was included as a card in the Anachronism card game by TriKings.[1]
In 2005–2006, the Disney movie was replicated as a playable world in the video game Kingdom Hearts II.
In the Discovery Channel series "Warrior Women", aptly hosted by actress Lucy Lawless, the legend of Mulan is referenced as having been inspired by the true story of Chinese female general Wang Cong'er.
‘伍’ 花木兰 英文简介 带翻译
Hua Mulan (Chinese: 花木兰) is a legendary Chinese woman warrior from the Northern and Southern dynasties period (420–589) of Chinese history, originally described in the Ballad of Mulan (Chinese: 木兰辞; pinyin: Mùlán cí). In the ballad, Hua Mulan, disguised as a man, takes her aged father's place in the army.
华木兰(中文:花木兰)是中国历史上南北朝时期(420-589)的一位传奇女战士,原着于《木兰民谣》(中文:木兰;拼音:毛兰)。在民谣中,华牧兰伪装成一个男人,带着她年迈的父亲在军队里的位置。
Mulan fought for twelve years and gained high merit, but she refused any reward and retired to her hometown. Though her existence is disputed she is most believed to be purely fictional.
Mulan奋斗了十二年,获得了很高的成绩,但她拒绝了任何奖励,退休后回到了家乡。虽然她的存在是有争议的,但她被认为是纯粹虚构的。
The historic setting of Hua Mulan is in the Northern Wei (386–536). Over a thousand years later, Xu Wei's play from the Ming dynasty places her in the Northern Wei, whereas the Qing dynasty Sui Tang Romance has her active around the founding of the Tang c. 620.
花木兰的历史背景是北魏(386—536)。一千多年后,明代的徐渭剧将徐渭置于北魏,而清代的隋唐传奇则活跃于唐朝建国前后。
In 621, the founder of the Tang dynasty was victorious over Wang Shichong and Dou Jiande, the latter was the father of Dou Xianniang, another female warrior who became Mulan's laotong in the Sui Tang Romance.
621年,唐朝的创始人战胜了王世冲和窦建德,窦建德是窦仙娘的父亲,窦仙娘是隋唐传奇中又一位成为木兰老通的女武士。
The Hua Mulan crater on Venus is named after her.
金星上的花木兰陨石坑是以她的名字命名的。
(5)英语电影花木兰的单词扩展阅读
花木兰,亳州人,汉孝烈将军、汉文帝时期,朝廷募兵,因父老弟幼,木兰代父从军,征战十二年,得胜归来,帝欲纳为妃, 木兰以死拒之。
后来,群众把花木兰的英雄事迹编成民歌,广为传唱,后经文人加工润色,成为《木兰辞》。豫剧《花木兰》和美国迪斯尼动画片《花木兰》更使花木兰这个形象深入人心,成为爱国主义和巾帼英雄的典范。
为表彰巾帼英雄花木兰,唐代追封她为“孝烈将军”,并在其故居建祠塑像,每年农历四月初八,皖、苏、豫、鲁交界百余里乡众来此祭祀贸易,形成古会, 流传至今。
如今,花木兰故里魏园村竖起了一尊“木兰还乡”的巨大雕塑,再现了木兰当年的飒爽英姿。李绍义编着的《花木兰考》于1992年出版发行,武术爱好者程秀华于2008年成立了亳州市木兰拳协会,故乡人民用不同的方式表达对这位巾帼英雄的无比怀念和热爱。
花木兰的故事主要流传于安徽亳州、河南、山东、河北等地。这些传说是由一个个故事组成,内容主题相当宽泛,大致可以分成:少年习武、勤奋好学;代父从军;军中作战成为榜样;爱护百姓等。“智取摩天岭”的故事就是其中一个。
花木兰是中国经典的女英雄,根据她的故事改编的影视作品不计其数,她的故事也享誉全球,因为迪士尼的动画《Mulan》而让知名度更加的提升,迪士尼也宣布2020年上映的真人版《花木兰》将由中国女星刘亦菲出演。
‘陆’ 我发现《花木兰》这部电影的英文名是MuLan,按照中文来翻译是木兰,为什么要多加了个花!
费话。
她姓花氏么。
就是花氏木兰。
你忘了李翔说她爸叫花弧了么。
‘柒’ 花木兰电影经典电影台词英语
电影《花木兰》台词中英对照
1. There are plenty of young men to fight for China!
2. 很多年轻人都在为国家奋战!
3. It is an honor to protect my country and my family.
4. 保护我的国家和家人是我的荣幸。
5. So you'll die for honor.
6. 所以你将为荣誉而死。
7. I will die doing what's right!
8. 我将为那些正确的事情拼命!
9. The greatest gift and honor is having you for a daughter.
10. 花家最大的荣耀,就是有你这个好女儿。
11. The flower that blooms in adversity is the most rare and beautiful of all.—Emperor of China.
12. 逆境中绽放的花朵,才是最珍贵、最美丽的。
13. The flower that blooms in adversity is the most rare and beautiful of all.—Emperor of China
14. 逆境中绽放的花朵,才是最珍贵、最美丽的。——玉皇大帝
15. To please your future in-laws,you must demonstrate a sense of dignity and refinement.
16. 要取悦你未来的公婆,你一定要表现出谨慎、庄严、优雅,不但要心存恭敬。
17. You may look like a bride,but you will never bring your family honor!
18. 你也许看起来像个新娘,可是你永远也不会为你们家的人争光。
19. Mulan:You shouldn't have to go!
20. 花木兰:你不该走!
21. Mulan:There are plenty of young men to fight for China!
22. 花木兰:很多年轻人都在为国家奋战!
23. Fa Zhou:It is an honor to protect my country and my family.
24. 花弧:保护我的国家和家人是我的荣幸。
25. Mulan:So you'll die for honor.
26. 花木兰:所以你将为荣誉而死。
27. Fa Zhou:I will die doing what's right!
28. 花弧:我将为那些正确的事情拼命!
29. Mulan:But if you...
30. 花木兰:但是你……
31. Fa Zhou:I know my place!It is time you learned yours.
32. 花弧:我知道我将去往何方,现在轮到你问问自己了。
迪士尼动画版《花木兰》经典台词
1.The flower that blooms in adversity isthe most rare and beautiful of all.
逆境中绽放的花朵,才是最珍贵、最美丽的。
2.To please your future in-laws,youmust demonstrate a sense of dignity and refinement.
要取悦你未来的公婆,你一定要表现出谨慎、庄严、优雅,不但要心存恭敬。
3.You may look like a bride,butyou will never bring your family honor!
你也许看起来像个新娘,可是你永远也不会为你们家的人争光。
4.There are plenty of young men tofight for China!
很多年轻人都在为国家奋战!
5.It is an honor to protect mycountry and my family.
能够保家卫国,是我的荣耀。
6.I will die doing what's right!
我将为那些正确的事情拼命!
7.I know my place!Itis time you learned yours.
我自有分寸,你也是时候管管你自己了。
8.I will serve the emperor in my father's place.
我替父亲为国出征。
9.Ancestors, hear our prayer. Watch over Mulan.
列祖列宗,求求你们,保佑木兰。
‘捌’ 花木兰英文版动画片的 台词
look at me
i will never pass for a perfect bride, or a perfect daughter
can it be im not ment to play this part
now i see that if i were truely to be myself
i would break my familys heart
Who is that girl I see
staring straight back at me?
Why is my reflection someone i dont know
some how i can not hide
who i am, though i've tried
when will my reflection show who i am inside
when will my reflection show who i am inside
看着我,
我永远都不可能成为一个完美的新娘,或是个完美的女儿
是不是我并不适合担任这份角色?
做回真正的我,
只会伤透我家人的心
‘玖’ 花木兰的英文翻译
Fa Mulan.电影里这么叫的。
‘拾’ 电影花木兰英文名
电影《Mulan》