这个杀手不太冷电影的英文好句
⑴ 各位英语达人帮下忙啦~~这个杀手不太冷的英文影评
hello,qwdemo :
sensed that Luc Besson (director of The Fifth Element and La Femme Nikita) was, like Tarantino and many, many others before him, borrowed elements from various films and genres to create their own voice in the film. With Leon, I sensed him alluding to the crime films of France (i.e. Melville), Hong-Kong (i.e. Woo), and America (i.e. Scorsese), and making it into his own special brand for the story and characters. That his style visually is as compelling helps a great deal. The international version (which is the one I saw) is a little grittier, and more suggestive, than the version most American audiences saw in 1994 and on cable. But it is also a must-see if you are planning to see the film. It's not a long movie, though it gives a good many details in its story.
Jean Reno has his star-making turn (at least for what he's worth) in Leon- he's ruthless contract killer who will kill just about anyone for the right price. He lives out of an apartment by himself, trying his best to ignore his noisy neighbors. One of the daughters is Mathilda (Natalie Portman, also a major breakthrough performance), abused by her whole family to no end. When a corrupt cop (Gary Oldman, one of the key villain performances of his career along with Dracula and Drexl in True Romance) goes and kills off her family while she's away, she has no one else to turn to besides the reclusive killer. She knows what he does, and she wants in. The rest of the film is about their relationship, as it unfolds professionally and emotionally, leading to a tremendous, bloody climax.
One thing that struck me most about Leon is the fact that the film was more disturbing than I expected. The idea of a killer getting a pupil in a young teenage girl is unusual enough, but the way it unfolds I felt so much for her plight got to me at times. this doesn't make Leon a tear-jerker (maybe for some, I'm not sure), but because of Portman's dead-on portrayal, it makes the story work somehow, and is in a way as fantastical as it is naturalistic. There are also a few scenes that stuck out as being little masterpieces of all the elements coming together. The first is a brief scene, and crucial to showing the character of Leon early on- he takes a break after his contract, and sees a movie, a musical with Gene Kelly. He's the only one in the theater, and he is completely in the grasp of what he sees on the screen. It's the perfect touch of humanity and shows his only escape is into complete fantasy.
The second is when Leon and Mathilda are in a restaurant, after she has just gone through a day of training (there's a hilarious montage that follows this scene). Mathilda is getting drunk off of champagne, rambling with words she may or may not mean. Suddenly, she starts laughing, and she laughs more, and harder. People in the restaurant look at her like she's nuts. Leon is, of course, embarrassed. However, I thought this was just the right touch to this scene, where the kind of father-daughter relationship going on between Leon and Mathilda is revealed. It's not exactly funny, not even really cringe worthy. It just is. The third scene is when Mathilda decides to pay a visit to the man who murdered her family. She follows the man into the bathroom, and waits. Suddenly, he (Oldman) appears out from behind a door. The language used, the tenseness of the two off of one another, it's simply the most terrifying scene in the picture (aside from the first violent turning point).
So, basically, when Leon finished, I think I realized that my reaction was this: if I had seen this film when I was younger, be it in high school or even middle school, I would've responded to it even more strongly than I do now. There's something very visceral about the nature of violence and killing, as well as the mentor/pupil relationship, that Besson really gets down pat. While some of the situations have the chance of slipping into clichés, it doesn't happen very often. Leon: The Professional, is hard-hitting when it has to be, soft and funny when it can, and does stay with the viewer a few days after it's over.
⑵ 翻译两段经典台词---《这个杀手不太冷》里昂-马婷达
你要的在这里啦
确实经典!
是谁说的不用指出来了吧?
Mathilda
玛婷达
Don't you ever do that again
or I'll break your head.
不要再做这种蠢事,否则我打爆你的头
You got that?
懂了吗?
OK
好
I don't work like that.
It's not professional.
是我就不会那么做,那不专业
There is rules.
这行是有游戏规则的
OK
好
And stop saying ''okay''
all the time!
还有不要总是说“好”
OK
好
Good.
很好
Listen, Mathilda,
you better be careful.
听着玛婷达,你得小心点
You can't just speak
to any guy off the street.
你不可以随便跟街上的人说话
Leon, get a grip.
What's the big fucking deal?
里昂,上道点,这他妈没什么大不了的
I was just smoking a butt
while I was waiting.
我只是在等你的时候跟人家要根烟抽而己
I want you to stop cursing.
我要你停止讲脏话
You can't talk to people
like that all the time.
你不能一天到晚跟人讲脏话
I want you to make an effort
to talk nice.
我要你学着嘴巴干净点
OK
好
And I want you to stop smoking.
It will kill you.
我要你戒烟.
那会杀死你的
OK
好
Stay away from him.
He looks like a weirdo.
离那家伙远一点,他看起来很古怪
OK
好
I'll be out in five minutes.
Stand where I can see you.
我还要进去,五分钟后出来.
站在我可以看见你的地方
⑶ 求《这个杀手不太冷》的全英文台词,或者这句话的原版翻译
电影里是没有这句话的,这句话是影迷出于对这部影片的喜爱总结出来的。因为流传太广所以大家都以为这是电影台词,而且电影里的台词都是都里昂和马缇娜对白哦,所以没有这句。
望采纳
⑷ 《这个杀手不太冷》的电影英文对白
今晚这个杀手真是不寂寞~~~
he is not my father,he is my lover
他不是我的父亲,他是我的情人
is life always this hard?or is it just when you are a kid?
Always like this.
小女孩:生活永远都让人感觉这么痛苦吗?还是这只发生在你是小孩子的时候?
里昂:永远这么苦
⑸ 《这个杀手不太冷》里面一个英文句子的翻译
直译:我不想和你打架,但是你让我没选择。意译:我不想打你,别把我惹急了。或者,不要敬酒不吃吃罚酒。
⑹ 这个杀手不太冷里面的一句台词
英文原来台词
——(m)Is life always this hard.or is it just when you're a kid?
——(l) Always like this.
"人生本就是苦还是只有童年苦?”
“生命就是如此。”
电影:这个杀手不太冷