当前位置:首页 » 院线大片 » 电影院字幕

电影院字幕

发布时间: 2022-05-15 00:15:29

❶ 电影院英文版电影有中文字幕吗

有的,英文版电影都会配上字幕,因为看英文原版的只是不喜欢汉语翻译,为照顾观影者对电影的理解,都会配上中文字幕。

字幕(subtitles of motion picture)是指以文字形式显示电视、电影、舞台作品中的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。在电影银幕或电视机荧光屏下方出现的解说文字以及种种文字。

如影片的片名、演职员表、唱词、对白、说明词以有人物介绍、地名和年代等都称为字幕。影视作品的对话字幕,一般出现在屏幕下方,而戏剧作品的字幕,则可能显示于舞台两旁或上方。

(1)电影院字幕扩展阅读:

字幕的作用:

将节目的语音内容以字幕方式显示,可以帮助听力较弱的观众理解节目内容。并且,由于很多字词同音,只有通过字幕文字和音频结合来观看,才能更加清楚节目内容。另外,字幕也能用于翻译外语节目,让不理解该外语的观众,既能听见原作的声带,同时理解节目内容。

优秀的字幕须遵循5大特性:

1. 准确性- 成品无错别字等低级错误。

2. 一致性- 字幕在形式和陈述时的一致性对观众的理解至关重要。

3. 清晰性- 音频的完整陈述,包括说话者识别以及非谈话内容,均需用字幕清晰呈现。

4. 可读性- 字幕出现的时间要足够观众阅读,和音频同步且字幕不遮盖画面本身有效内容。

5 .同等性- 字幕应完整传达视频素材的内容和意图,二者内容同等。

❷ 电影院有给播放的影片加字幕这项服务吗

在影片上加字幕,影院没有这个技术、权利;
你的意思是在影片放映前,在屏幕上打你想要的文字,是吧?如“兽兽,我们一起被艳照吧”,或是“****,嫁给我吧”,是这样吧?
呵呵,只要是数字放映设备(胶片机只能放映胶片,你需要制作胶片拷贝提供给影院让他们放,这个制作费是很贵的,不划算),实现这一功能是小菜一碟,假如你有自己拍的求婚视频,照样也可以放。前提是,你要花钱!
你可以咨询当地的影院,假如真是求婚,他们会很乐意接待你的!
我可以很负责任的告诉你,你想在影片开始前放图片、文字、视频,在数字设备上都是可以实现的,钱也是大大滴!

❸ 电影院字幕没有放全怎么办

找工作人员。
如果因为字幕影响个人观影体验,就找工作人员反馈情况。
观影人员会解决你的问题,如果解决不了会给予补偿。

❹ 在电影院看国外的3D电影是中文还是英文啊 如果是英文的话有没有中文字幕啊是3D哦···

在电影院观看国外3D电影有中文版本和英文版本两种,英文版的有中文字幕。

一般国外的3D电影到中国上映时,普遍都采取中文和英(屏幕下方有中文字幕或者中英两种字幕)两种,方便不同的观众,提高观赏效果。

在你买票的时候,就要注意你买的是国语版(中文)还是原声版(英文)。

国语版本是中文配音,针对的是很多听不懂英语的观众,找的是中国配音演员配的音,加入了很多国内时下流行语,只需要用去体会立体画面和剧情,非常贴近我们中国人。

所谓中文版也是采用的英文版原版音效,只不过是改变了语言,观影体验仍然非常好。

原声版本就是英文,针对的是一些英语很好或者喜欢体验英语原汁原味的观众,英文版本的声音会更符合情境,而且无论是3D还是2D的国外电影,都是有中文字幕的,这个可以放心。

(4)电影院字幕扩展阅读:

很多观众在观看国外的3D电影会发现,如果自己的英语水平不行,不能靠听理解全句意思,那看英语版的非常难受。

因为画面是立体的,你首先看到的是画面,眼睛跟着画面变化再走,而语言是靠听,自己又不能完全听懂,就要看字幕,字幕是平面的,跟画面之间有断层,整个观影的体验就不太好,感觉眼睛一会要看远景,一会又要看近的字幕,感觉特别疲劳。

特别是那种节奏变化快,闪的眼睛很不舒服,看画面跟看字幕完全跟不上,只能放弃字幕,模糊去理解意思,影响了观影效果。

❺ 电影院电影的原版 中文版 英文版 字幕版是什么意思

一般外文电影才会有这种分类,原版指的是原语言配音的,比如原先是法文版的,原版就是没有改变依然法文版的。不过现在的国际水准的片子都是英文的了,中文版指的是配了中文配音的,英文版则是英语版本,这个好理解。字幕版一般是有中英双译的。不过多数电影都是有字幕的吧。

❻ 在电影院看电影时不想看字幕怎么办

不看字幕就不看呗,这还不是自己说的,算又没人,谁逼着你看字幕。只要自己能看得懂,理解影片想表达的意思就可以。
你别说不看字幕了,就是你说自己眼睛特别累,连睁眼的力气都没有你闭着眼睛看电影,也没人敢说些什么,反正掏的是自己的钱,花的是自己的时间,坐的是自己的座位。

❼ 在电影院看电影时不想看字幕怎么办

如果你有字幕文件的话就好办了.就直接把字幕文件删除就可以了 .但是如果只有一个文件,比如常见的RMVB或AVI的话,根本不可能去掉字幕。除非你用编辑在品目下面加上黑幕或是花边把字幕遮掉的,当然不可避免会损失画面的完整性。鱼与熊掌不可兼得.字幕已经内嵌进去了 .要不你拿个黑色胶带贴在显示字幕的地方 .或者直接把品目往下拉到看不见字幕的地方 .O(∩_∩)O哈哈~
专业的你可以上网找一下 .自己查

❽ 电影院的字幕与字幕组的字幕有什么区别吗

回答这个问题,我们要先看清楚他们各自的特点。


  1. 不同影院的字幕是官方的,字幕组则来自民间。一个是专业组织,一个付费的组织。一群业余爱好者,免费服务。

  2. 观众群体的副标题是让观众理解情节。字幕组更喜欢电影和电视。因此,在翻译中,电影翻译需要更客观、更少的注释。其次,在观众的位置上,电影字幕的观众花了钱,字幕组的观众没有。由于受众不同,两个翻译要求必须不同。因此我反对电影更严肃的想法,因为它不准确。如果与年轻的字幕组有接触,那就是最好的例子,他们对解释的评论相当认真,电影无法实现。但这不是电影翻译家的错。因为电影必须和视频不同,你不能暂停。不能在电影中出现太长的评论。因此,我更倾向于在字幕翻译中有更多的自由

❾ 怎么辨别电影字幕的权威性

官方字幕出自四大译制厂,一般是网上的抢先版能够完全还原电影院的字幕版本,后来几乎很少有人去整理,因为似乎大家一致觉得民间字幕组的翻译更可靠,经得起推敲。

网上流传的有所谓内嵌字幕的资源,一部分是网友自制和字幕组制作,另一小部分就是枪版或者正版的盘片资源发行后刻录的。

❿ 在电影院看其他国的电影有字幕吗原版和英文版有什么区别,

一、原版就是没有字幕。角色对话也是英文的
英文就是有中英文字幕,角色对话是英文的
中文就是中文字幕或者没有字幕,角色对话是中文配音的
二、原版的话是纯粹美国进口的,蓝光原盘这样的,需要去网上找字幕,但英文版指的是有中文字幕的,区别很大
中文字幕的肯定不是蓝光的,至少不是正版的,正版只有完全的英文的,如果你那个真是蓝光版,中文字幕,那肯定是国语配音了

热点内容
日本综艺中国电影完整版 发布:2023-08-31 22:05:04 浏览:1823
日本污电影推荐 发布:2023-08-31 22:03:58 浏览:799
北京电影学院有哪些小演员 发布:2023-08-31 22:01:10 浏览:1790
日本电影女主割下男主 发布:2023-08-31 21:58:33 浏览:1521
一个法国女孩剪短头发电影 发布:2023-08-31 21:57:38 浏览:1517
日本电影主角平田一郎 发布:2023-08-31 21:54:07 浏览:1161
电影票为什么抢不到 发布:2023-08-31 21:52:52 浏览:1436
电影院眼镜吗 发布:2023-08-31 21:50:27 浏览:861
港剧晓梅是哪个电影 发布:2023-08-31 21:50:15 浏览:908
书生娶个鬼老婆是什么电影 发布:2023-08-31 21:49:25 浏览:968