電影英語術語
❶ 電影英語術語
Episode 一集 定義:A regular installment of an ongoing program. 一部正在播放的節目中的固定分段。
Extra 群眾演員;臨時演員 定義: An actor without a speaking part, usually hired by the day as part of a crowd scene. 沒有台詞的演員,通常是在人群場面出現。
FX 特技 定義: Slang for 「special effects.」 「特技」的俚稱。 舉例:Steve is a FX man for a major film company.
Genre 風格,體裁 定義:A film using a specific technique, style, story, or setting. 一部電影所採用的特定技巧、故事類型及背景等。
Made-for-TV-movie 為電視製作的電影 定義: A movie that is made expecially for TV. 專門為在電視台播放而製作的電影。
Makeup Artist 化妝師 定義:A person who applies makeup to actors. 負責為演員化妝者
Candid Camera 偷拍 定義:The action of filming people in various situations without them knowing that they are being filmed. 在被拍者毫無察覺的情況下進行的拍攝。
Cast 全體演員 定義:The actors who portray all the roles in a play. 一部片子中所有參加演出的人員。舉例:There will be a meeting for all cast members this afternoon.
Blockbuster (=Hit) 火爆片;叫座片 定義:A movie which is a huge financial success. In common usage a "blockbuster" is a movie that has a box-office of more than $100 million upon release in North America. 商業上很成功的影片。一般講來,叫座片在北美是指發行以來,票房超過十億美元收入的影片。 舉例:Movie-makers are hoping for a summer of full of blockbusters. 電影製片商希望整個夏天都是叫座片。 The film 「Mr. Bean」 was a box-office success, but it was not much praised by the critics. 電影「豆子先生」是一部大賣片,不過影評差強人意。
Cameo 大演員小角色 定義:A bit part (i.e. small role) played by a famous actor who would ordinarily not take such a small part. Originally meaning "a small piece of artwork", the term was borrowed by director Michael Anderson when attempting to attract famous actors to play bit parts in Around the World in 80 Days. 由一名著名演員扮演的一般他們不接受的小角色。原意為「小件藝術品」,這個詞被導演麥克·安德森借用以吸引著名演員演出他的影片《80日環游世界》(1956) 。
Slow-motion 慢動作;慢鏡頭 定義:The effect of very slow action by filming faster than normal then replaying the film at normal speed.
Love Triangle 三角戀愛
Follow-up=Sequel 續集
Supporting Actor 男配角
Sitcom=situation comedy 喜劇情節,幽默單元劇。 Nominate 提名 舉例:Nicole has been nominated for 3 golden globes, and won 2. 尼科爾基德曼被提名三個金球獎,贏得了兩個獎項。
Star 主演,擔任主角 舉例:She starred in a film about schizophrenia, where she was an aspiring architect who developed the horrible disease。 她主演了一部關於精神病人的影片。在影片中她是一位有抱負的建築師,卻漸漸病重。
Paparazzo (pl. Paparazzi) 狗仔隊 舉例:Some paparazzi go to outlandish extremes to photograph a particular star that they are following. 狗仔隊有時為了拍攝到某個明星的照片可以不擇手段。
suck / / v. 糟糕 pathetic / / adj. 無聊 hilarious / / adj. 有趣的,滑稽的 sultry / / adj. (女子或其神態)性感迷人 box-office / / n. 票房 critics / / n. 評論
❷ 英語電影劇本中一些詞彙的意思
con'd = continued 繼續,接下來還有
subtitled = 有字幕的
Jim has met up with CHRIS OSTREICHER -- "OZ" -- a cocky
senior with a football-player build.
OZ 是jim的朋友的綽號
INT. 我猜有into的意思,表示在室內的場景
college chick=大學女生,chick 指漂亮,熱辣的年輕女生
其他的就不懂了
❸ 電影里的英語日常生活用語
1. It's not like that. 不是那樣的。
It's not like that.這句話是用來辟謠的。當別人誤會了一件事的來龍去脈,你就可以跟他說It's not like that.「不是那樣的。」當然隨著語氣及情境的不同,It's not like that.這句話也有可能是你用來硬拗的藉口。
2. There is nothing good playing. 沒好電影可看。
這里的There's nothing good playing.是接著問句而來的,指的是「沒有好電影可看。」同樣的,若是電視上沒有好節目可看,你就可以說There's nothing good on TV.
3. I've gotten carried away. 我扯太遠了。
get carried away字面上的意思是「被帶走了」,那麼被帶走的是什麼呢?就是心思。當你或是他人說話的時候離了題,偏離主旨扯遠了。你就可以用上這個表達法I've / You've gotten carried away.
4. Good thing... 還好,幸好…
在美語當中若要表達中文裡「還好,幸好…」的語氣,你就可以用Good thing...做開頭。這個句型非常簡單又好用,你只要在Good thing後面加上完整的句子就可以。
5. I don't believe you're bringing this up. 你現在提這件事真是豈有此理。
bring something up是指「提到(某件事)」。當然情況會有正反兩面。你若沒想到對方會提起這件事討罵,你可以說I don't believe you're bringing this up.而反過來說,若你很高興對方主動提起了一件事,你也可以用這個片語自然說出I am glad you are bringing this up.
6. spy on... 跟監(某人)
spy這個字就是「間諜」。當動詞用的意思自然就是「做間諜做的事」,也就是「監視,跟蹤」之意。當你要去監視跟蹤某人,美語中就說成spy on someone。
7. There's no other way of saying it.沒有別種說法。
有時候不管你再怎麼轉、再怎麼拗,也沒有辦法更婉轉或是避開一些絕對會出現的字,這時候你就可以用上There's no other way of saying it.這句話,來表達自己避無可避的為難,因為「沒有別種說法。」
8. That will not always be the case. 情況不會永遠是這樣。
case這個字有「情況」的意思,That will be the case.就是指「情況就會是這樣了。」
但是你若覺得現在的情況只會是暫時,不會長久,你就可以反過來說That will not always be the case.「情況不會永遠是這樣。」
9. She is coming on to you. 她對你有意思。
She is coming on to you.這句話是用在兩性的關繫上,意思是「她對你投懷送抱。」也就是形容某人對某人有意思的情況,這個句型男女兩性都適用;同樣的情況,你也可以說She is making a pass at you.「她對你眉來眼去的。」這兩種說法都很生動,而且最棒的是沒有新單字,贊!
10. I was being polite.我這是在說客氣話。 polite這個字,我們在學校學的意思是「有禮貌的」。當然你若要說一個人有禮貌,你可以說He is polite.或是He has good manners.不過I was being polite.這句話是指「我這是在說客氣話。」使用的情境比較趨近於客套而不傷和氣的出發點,與「做作」artificial (a.)又不一樣了。
11. stand someone up 放(某人)鴿子
stand someone up這個片語,大家若是第一次看到,想必多半是滿頭霧水,怎麼單字全都認識,意思卻完全猜不出來。其實stand someone up的意思就是「放(某人)鴿子」,這么簡單又實用的句子,可得趕快記起來。
12. So that explains it. 原來如此。
有時候事情的來龍去脈渾沌不清,讓人摸不著頭腦,若是突然曙光一現,讓你豁然開朗,這會兒你就可以用上這句話So that explains it / everything.「這就都說得通了。」
13. I feel the same way. 我有同感。
當他人說出了你的感覺,你再同意也不過的時候,你就可以用上這句話I feel the same way.「我有同感。」這句話不但可以讓你避免把同樣的話再講一次,幫你省了不少口水,還可以讓對方覺得自己的意見被尊重呢。I feel the same way.趕快記起來。
14. Is there someone else?你是不是有了新歡?
Is there someone else?這句話字面上是指「有其它人嗎?」不過Is there someone else?這句話在使用上,問的那個「其它人」一定是感情上的「新歡,新對象」,所以若是情侶或是夫妻之間有人說了這句Is there someone else?「你是不是有了新歡?」這可就不太妙了。
15. I can't help myself. 我情不自禁。
我無法控制自己。I can't help myself.這句話可不是「我幫不了自己。」(趕快消除記憶),其實 I can't help myself. 這句話的意思是「我情不自禁。」指的是對自己的無能為力。I can't help... 這個句型很好用,若是你遇到一個情況,想要說「我不禁納悶了起來。」在美語中你就可以直接說: I can't help but wonder.
16. come hell or high water
這個短語的使用時機是當你要去執行一項任務或是做一件事之際,只許成功不許失敗的決心。就猶如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不論發生什麼狀況都要去完成使命。可以用在句首當作一句話的開頭,或是放在句尾補述。
17. have something in common
have something in common是指「彼此有著共通點」,可能是嗜好,也可能是觀念。若你和某人完全不對盤,絲毫沒有共通點,你就可以說We have nothing in common.
18. What have you got to lose?
What have you got to lose?這句話當中的lose是指「失去」的意思,當有人猶豫不決,始終做不了決定,你就可以用這句話What have you got to lose? 「你有啥好損失的?」,來增強對方破釜沈舟的決心。
19. You shouldn't be so hard on yourself.
這句話是用來安慰他人的,當有人對於自己太過苛責,給予自己讓人喘不過氣來的壓力,你就可以跟對方說這句話You shouldn't be so hard on yourself.「你不該這么苛責自己的。」讓對方好過一些。
20. Don't get me started on it.
這句話是指「別讓我打開話匣子」,意思是你對於某一件事或是一個主題,有很多的意見,要是讓你開了話頭,可能就要聽你連說個七天七夜,沒完沒了。Don't get me started on it.這句話是用來表達你對一件事情牢騷滿腹的心情。
21. When you get down to it
get down to...是指「追究出最根底的原因」,也就是把層層的原因攤開,在抽絲剝繭之後所得到最精確最原本的那個答案。
22. let someone off
let someone off是指「放某人一馬」,也就是let someone off the hook,就如同你在釣魚,魚兒上了「鉤」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一馬」。
23. I don't know what came over me.
這句話的使用時機是,當你覺得自己方才或是回想當時的舉動反應,跟平常的自己判若兩人,等自己回過味來,才覺得有所不妥,猶如中文裡的「我不知道自己是哪根筋不對」。
24. I think you're thinking of someone else.
這句話的使用時機是若誰認錯人,或是記錯人的時候,你就可以跟對方說I think you're thinking of someone else.「我覺得你是想到別人去了。」
25. This is not how it looks.
這句話是用來辟謠的,當有些事情看起來讓人誤會,而實情卻不是表面那般,你就可以用上這句話This is not how it looks.「事情不是表面看來的這樣」,以說服他人不要只憑他們所看到的片面,驟下結論。
26. pass oneself off as...
pass oneself off as...的意思就是「某人矇混成……以過關」,好比小孩裝成大人去看限制級電影,這可能是服裝的不同,或是整體打扮的喬裝,甚至還包括語調口音的不同。
27. be out of someone's league
league是指「聯盟」,好比美國職棒的「大聯盟」就是Major League。A be out of B's league.這句話的意思就是A的層級、能耐或是地位……都比B高出許多,非B所能及。若是使用在男女關繫上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分勝負的情況,就是指「B比不上A」。
28. talk back
talk back字面的意思是「說回去」,也就是「回嘴,頂嘴」的意思。用在句子里,你可以說Don't talk back to your parents.「別跟父母頂嘴」。或是簡潔地說Don't talk back.「不許頂嘴」。
29. spare no effort
spare的意思是「省卻,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不計代價」,也就是你下定決心,就算用盡一切資源,也要達成某一個目標。
30. Would you cut it out, already?
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?這句話當中的already,暗示著說話者的極度不耐煩,整句話的意思就猶如中文裡的「你到底是有完沒完?」
❹ 電影劇本里的英文術語都是什麼意思
電影劇本正文里,
首頁左上角會出現FADE IN (淡入),
末頁右下角會出現FADE OUT (淡出)。
中間的轉場,常用的有CUT TO/ DISSOLVE TO/ FADE TO,根據不同轉場方式決定寫哪一個。
場景標題(scene heading/slugline)中,
EXT.表示Exterior(外景),INT.表示Interior(內景),EXT./INT.後面寫的是某個具體地點。
DAY表示白天,NIGHT表示夜晚。
INTERCUT表示某場景的情節在兩個不同的地點同時發生,需要進行鏡頭交切。
FLASHBACK表示閃回,閃回段落結束後會有END FLASHBACK.
角色對話中,出現在括弧里的詞屬於對話的輔助性描寫(parenthetical instructions)。
常用的有(beat),表示故事節奏上的變化,通常是對話中的停頓;(pause),表示對話中的停頓。
(in French/German/Chinese...)表示該角色說的是某一種外語,但劇本里用英文寫出來;
(English subtitles)表示這段外語對話會加上英文字幕。
出現在頁尾的(MORE),表示本頁最後一個角色的話沒講完,到下一頁繼續;
(CONT'D),即Continued,用於該角色上一頁的話沒講完時,或者同一頁中該角色的話被某個動作/狀況打斷時,表示對話繼續。
(O.S.),即Off Screen,表示角色在該場景中出現,但觀眾看不到他/她,只能聽見他/她的聲音。
(V.O.),即Voiceover,表示角色在該場景中並沒有實際出現,但觀眾可以從場景中的電話/收音機等設備里聽見他/她的聲音;(V.O.)也同樣用於角色的內心獨白/解說。
(into phone)和(hangs up),用於電話對白。
SERIES OF SHOTS:
A) ...
B) ...
C) ...
與
MONTAGE:
A) ...
B) ...
C) ...
SERIES OF SHOTS和MONTAGE都表示把一系列鏡頭/畫面排列組合起來,從而避免使用過多的場景標題。
SERIES OF SHOTS通常用於同一時間同一地點發生的事情,注重邏輯順序;
MONTAGE則是把不同時空內的場景進行組接,用來渲染情緒或製造氛圍。
A) ... B) ... C) ... 每一條表示一個鏡頭/畫面。
❺ 電影英語專業詞彙中,cap是什麼
帽子的意思吧。
❻ 請問一個 電影英語詞彙
雖然不只到英文的專門稱呼~但可以肯定也不是樓上說的花絮~因為摟主提到的應該是字幕完後~補充結局的那一部分~而非花絮~~
在網上看了看~可能extra比較合適~
❼ 常用的電影電視英語詞彙,
電影電視中的詞彙就是日常生活詞彙
當然有很多要根據電影的主題來看啦,比如宗教電影肯定就很多宗教詞彙薩
電影電視是人類生活的綜合反映,裡面的詞語包羅萬象,哪裡可能歸納個常用出來。。。
❽ 電影劇本里的英文術語都是什麼意思
電影劇本裡面有很多英文術語,主要是為了表現一些內容所需處於的位置或者作用而已。比如:FADE IN (淡入),FADE OUT (淡出)這樣的英文術語是比較常見的。
❾ 電影的英語單詞怎麼寫
一、movie
讀音:英 [ˈmu:vi] 美 [ˈmuvi]
n.電影;電影院;電影業
復數: movies
例句:I apologise if your enjoyment of the movie was spoiled.
如果破壞了你看電影的興致,我道歉。
二、film
讀音:英 [fɪlm] 美 [fɪlm]
n.電影;影片;膠片;薄層
vt.& vi.(把…)拍攝(成)電影[電視等];上鏡頭
vt.(給…)覆上一薄層;生薄膜;變得朦朧
第三人稱單數: films
復數: films
現在分詞: filming
過去式: filmed
例句:The film explores the relationship between artist and instrument.
這部電影探究了藝術家和樂器之間的關系。
三、cinema
讀音:英 [ˈsɪnəmə] 美 [ˈsɪnəmə]
n.電影;電影院;電影藝術;電影業
復數: cinemas
例句:I can't remember the last time we went to the cinema
我記不得上次我們去看電影是什麼時候了。
四、motion picture
讀音:英 [ˈməuʃən ˈpiktʃə] 美 [ˈmoʃən ˈpɪktʃɚ]
n.電影;影片
復數: motion pictures
例句:The motion picture and the press have a tremendous bearing on ecation.
電影和報刊對教育的影響很大。
(9)電影英語術語擴展閱讀:
一、相似短語
movie fan n.影迷
movie screen 銀幕
movie goer n. 常看電影的人
movie instry phr. 電影產業
silent movie phr. 無聲電影;默片
alt movie n. 成人電影
Movie player 實用的媒體播放程序,可全屏幕播放,或在程序式框架中播放,雖然界面不漂亮但它可調整播放的速度,對精彩鏡頭可慢慢欣賞。
movie tape 【化】 電影磁帶
disaster movie =disaster film
splatter movie 超級血腥暴力影片
二、相似單詞
movie n. 1.電影 2.電影院
B movie n. B級電影,便宜的劣質電影
movie goer 電影觀眾
movie theater 電影院
❿ 關於電影的英語詞彙
affectional film 愛情片
Action
動作
Adventure
冒險
Animation
動畫
Comedy
喜劇
Crime
犯罪
Documentary
記錄
Drama
劇情
Family
家庭
Fantasy
幻想
Film-Noir
黑色
Horror
恐怖
Music
音樂
Musical
歌舞
Mystery
懸念
Romance
愛情
Sci-Fi
科幻
Short
短片
Thriller
驚悚
War
戰爭
Western
西部