霸王別姬電影英語
1. 誰能發我一份《霸王別姬》張國榮電影版的英文字幕跪求。謝謝
這是匹配藍光版的英文字幕
2. 電影(霸王別姬)的英文翻譯版叫什麼
121
3. 電影<霸王別姬>有沒有其它英文譯名哪裡可以找到該片的英文簡介
更多外文片名: Ba wang bie ji
Adeus Minha Concubina.....Brazil / Portugal
Addio mia concubina.....Italy
Adiós a mi concubina.....Spain
Adiós mi concubina.....Argentina
Adieu, ma concubine.....France
Adio, pallakida mou.....Greece
Ba wong bit gei.....Hong Kong (Cantonese title)
Elveda cariyem.....Turkey (Turkish title)
Farväl min konkubin.....Sweden
Isten veled, ágyasom!.....Hungary
Jääyväiset jalkavaimolle.....Finland
Lebewohl, meine Konkubine.....Germany
Zegnaj, moja konkubino.....Poland
劇情簡介: 電影描述程蝶衣自少被賣到京戲班學唱青衣,對自己的身份是男是女產生了混淆之感。師兄段小樓跟他感情甚佳,段唱花臉,程唱青衣。兩人因合演《霸王別姬》而成為名角,在京城紅極一時。不料小樓娶妓女菊仙為妻在先,在文革時期兄弟倆又互相出賣之後,使蝶衣對畢生的藝術追求感到失落,終於在再次跟小樓排演首本戲時自刎於台上。全片氣派恢宏,製作精緻,將兩個伶人的悲歡故事摻合了半世紀以來的中國歷史發展,兼具史詩格局與細膩的男性情誼,導演陳凱歌固然表現出色,張國榮、張豐毅、鞏俐、葛優等亦演得精彩。
4. 跪求 《霸王別姬》英文影評
http://us.imdb.com/title/tt0106332/usercomments
5. 求張國榮電影《霸王別姬》的英文字幕版本
找到高清版資源,文件夾自帶中文簡體,繁體,英文三種字幕。播放時手動載入。
滿意請採納。
6. 為什麼霸王別姬的英文譯名是「Farewell My Concubine」
因為Farewell My Concubine的中文翻譯是永別了我的妃子。霸王別姬中的姬就是小妾,是地位次於正室妻子的人,英文就有concubine 表示。慈溪太後在成為太後之前,就是妾室,很多英語文獻就用concubine 來稱呼她。farewell 是英語書面用語中告別。
(6)霸王別姬電影英語擴展閱讀:
一、人物簡介
1、程蝶衣:乳名「小豆子」。小豆子的母親是個妓女,跟隨妓女的生活讓年幼的小豆子對男女關系進入一個誤區,使他對男女關系產生本能的抗拒、恐懼,乃至厭惡。為了進科班,小豆子被母親狠心切掉胼指。
2、段小樓:段小樓的少年時代,在關師父的戲班子里。作為大師兄的他,為人聰明善良、豁達開朗、機智勇敢。關師父帶徒兒們到天橋賣藝被砸場子,他用絕活救了場——用磚頭砸自己的腦門兒;為了減輕小豆子的疼痛,故意幫他踢走壓腿的磚頭而被師傅懲罰;為小豆子擋去師兄弟的欺侮等等。
3、菊仙:菊仙是個堅強獨立、潑辣剛烈的叛逆女性。她敢作敢為,有強烈的抗爭意識,愛小樓愛得毫不隱藏。為救出小樓,她可以爽利地答應蝶衣離開自己的丈夫。雖然受到命運的玩弄和社會的壓迫,但她仍舊絕不認命,始終對未來生活抱有美好嚮往,渴望過上平淡日子。
二、作品影響
1993年,根據該小說改編,由陳凱歌執導,張國榮、鞏俐、張豐毅主演的電影《霸王別姬》在中國香港上映。
後該電影獲第46屆法國戛納國際電影節金棕櫚大獎、第51屆美國金球獎最佳外語片獎、第15屆韓國電影青龍獎最佳外語片、英國電影和電視藝術學院獎最佳外語片等多個獎項,並提名第66屆奧斯卡金像獎最佳外語片。
7. 《霸王別姬》用英語怎麼說
farewell my beloved one
8. 用英語介紹《霸王別姬》
The film centers on the joys and sorrows of the two Peking Opera actors for half a century.
影片圍繞兩位京劇伶人半個世紀的悲歡離合。
It shows the thinking and understanding of traditional culture, people's living condition and human nature.
展現了對傳統文化、人的生存狀態及人性的思考與領悟。
In 1993, the film was released in mainland China and Hong Kong, China.
1993年該片在中國內地以及中國香港上映。
Since then, it has been released in many countries and regions in the world, and broke the box office record of mainland Chinese art films in the United States.
此後在世界多個國家和地區公映,並且打破中國內地文藝片在美國的票房紀錄。
影視評價
電影描述了中國文化積淀最深厚的京劇藝術以及京劇藝人的生活,細膩地展現了對傳統文化、人的生存狀態及人性的思考與領悟。
《霸王別姬》充滿激情地敘述了一個延續半個世紀的故事。電影不僅具有縱深的歷史感,還兼具細膩的男性情誼與史詩格局,它將小人物的悲歡離合摻著半個世紀以來的中國歷史發展盤旋糾錯地展現出來。
9. 為什麼霸王別姬的英文譯名是「Farewell My Concubi...
所以,只有到國外去宣傳。然後,霸王別姬 沒有根據內容翻譯,就根據題目翻譯。但是,霸王沒有對應的中文,只翻譯了 別姬 這個含義,就是farewell my concubine。 後來,國內思想解放了,盜版開始流行,就把這個從國外盜版回了中國,但還是因為盜版人員的整體素質不夠高,根本不知道這個是中國的片子,直接翻譯成了「再見了,我的小老婆」...(據說,第一版都是這個名字,在後來,才是 霸王別姬..) ---------------- 以上,全是偶英語老師說給我們聽的。。
10. 霸王別姬用英語怎麼說
霸王別姬
[名] Farewell to My Concubine;
[例句]我打賭《霸王別姬》會獲奧斯卡最佳外國語影片獎。
I bet that "Farewell My Concubine" will win the Oscar for Best Foreign Picture.
問:拍《霸王別姬》的時候陳凱歌是怎麼和你說的?劇本是什麼樣的?
Q.What did Chen Kaige tell you about "Farewell my concubine"? What about thescript?
問:你在拍《霸王別姬》之前對京劇有了解嗎?
Q.What did you know about Chinese Opera before "Farewell my concubine"?
華語電影《霸王別姬》與《青蛇》的主題闡釋
An Interpretation of the Themes in Chinese Films& Farewell My Concubine andGreen Snake