外國電影英語版看不懂怎麼辦
『壹』 看不懂英語電影,紀錄片,電視劇,就是看不懂,還有英文報紙,雜志,科學時尚期刊,就是看不懂,為什麼
看不懂很正常啊,畢竟大部分人學外語都是為了應付考試的。不過勤練的話也是可以的。你找些內容比較簡單,語速比較慢的,最好是英文字幕的英文電影來看。看的時候盡量不要看英文使勁聽,實在聽不懂就看字幕,但最好不要下帶中文字幕的,因為總是忍不住就看了。多練習以後就能聽個八九不離十了,但想全部聽懂還是不大可能,因為有些國外的文化我們不懂,理解起來還是有些困難的。
『貳』 下了個電影是英文字幕看不懂怎麼辦
沒有,真的。你只能等到能聽懂英語再看了,要不另下一部?
『叄』 菜鳥的疑惑,看不懂外國電影怎麼辦
也就是說,你想找一個靠譜的《美國派》資源?去電影天堂下載吧,剛剛看了下,有1和4。那裡的資源還算靠譜。關於您說的網速問題嘛,讓他下載一周也好月也罷,途中再去做別的事好了。,半個
『肆』 b站外語視頻看不懂怎麼辦
可以發彈幕或者在視頻底下評論,讓好心人通過字幕翻譯一下大概意思,有的熱心網友就會幫忙翻譯的。
如果視頻熱度很高,可以集結網友像字幕組反映讓他們翻譯。
字幕組(英語:Fansub group)是指將外國影片配上本國字幕的愛好者團體。是一種誕生於互聯網時代的新事物,屬於一種民間自發的個人團體組織。
字幕組是由愛好者們根據個人興趣所組成的團隊,並且,字幕組是並不以營利為目的的,愛好者們製作字幕只是因為自己對某部作品的喜愛以及由此而產生的興趣,現在字幕組也成了許多人鍛煉自己外語水平的一個平台。
由於美劇和日本動漫在中國國內的流行,需要字幕組的已經不單單是國外的電影。已經發展到製作美國電視劇字幕的美劇字幕組和製作日本動漫的動漫字幕組。
出現背景:
字幕組的起源是因為隨著互聯網在中國的普及,網民意識到,很多優秀的電視劇、動畫、電影都是來自歐美、日韓的作品,而CCTV等有權引進節目的影視機構,一般引進國外優秀作品的速度非常慢,涉及相關的審批手續也非常繁雜,加上中國民眾平均的外語水平只是一般,字幕組由此誕生。
『伍』 看原版電影學習英語,看不懂怎麼辦
最好看中英雙字的,這樣學習比較好。
『陸』 網上看電影是英文字幕看不懂怎麼辦
用的什麼播放器?
暴風的話,在播放界面按滑鼠右鍵,然後你找一下有個字幕,然後在線匹配一下應該就好了
其他播放器也類似的
『柒』 看外國片聽不懂怎麼辦
現在的外國片一般都是有中文翻譯的嘛,我也是超喜歡那些的,一般我看的都是有翻譯的~
如果實在是沒有翻譯,那就只有用那些軟體來翻譯了~但是那些翻譯都不是太准吧!
『捌』 雖然英語過了專四和六級,但是電影裡面的英語聽不懂,怎麼辦有經驗
很正常,過了六級只能代表英語達到了一定的水平,絕大部分水平都體現在書寫上,而聽懂英語電影需要很好的聽、說能力。
想要聽懂英語電影,必須要矯正自己的發音。因為自己都發音不好,就不可能把電影上的發音和自己腦中的發音結合起來,想要聽懂更是難上加難。
其次再聯系自己發音的時候要注意爆破音、連讀等外國人發音的各種習慣。英國人和美國人發音是有很多差別的,仔細聽聽就能找出不同。但不管美國人還是英國人,讀的都很快,能連起來的不能連起來的都連起來讀了,熟悉這些讀音習慣才能知道他們說的是什麼。否則,只能聽出一兩個單詞是不可能聽懂的。
聽聽英文歌對照歌詞學習學習連讀也是有幫助的。
希望可以對你有所幫助
『玖』 如何看懂英文電影
我覺得吧...要是第一遍就不看字幕猜劇情是不現實的...所有人看到一個新片兒肯定想知道這個故事是什麼,再研究拍攝方法什麼的
所以先看一遍,明白了意思
再通過自己知道的意思不看字幕聽一遍對白
還有不明白的再把字幕看看,我覺得就一定能看懂
要多練練就行了~~~
『拾』 看不懂英文電影怎麼辦
這個基本上跟級數米關。。。如果讀的是書面英語的話。。。
當然英文好一點看懂的幾率就好點。。。
總之多看看聽聽,就會慢慢看得懂原文片了。。。